Čeština pro cizince: anglicismy

Víte, co znamenají tyto výrazy?
Používáte tato slova?
Jsou to anglické výrazy, které se začaly používat v posledních letech i v češtině.
Máte ve vašem jazyce ekvivalent nebo používáte anglická slova?
Jsou podle vás tyto definice správné?
Setkáváte se s těmito slovy?
Máte ve vašem jazyce pro ně ekvivalenty, nebo používáte taky anglicismy?
Jaké další anglicismy v češtině z nejnovější doby znáte?

cancel culture = kultura rušení, jejím důsledkem je neuveřejňování názorů těch, jejichž postoje jsou považovány na urážlivé a nevhodné
empowerment = "rozšiřování pravomocí", "zplnomocnění", tj. pracovníci dostávají více pravomocí, mohou rozhodovat o více věcech a pracovat samostatně
screen time = doba trávená na mobilu nebo počítači obvykle během jednoho den
biohacking = (drobné) změny životního stylu, díky kterým můžeme být vitálnější a úspěšnější
slut-shaming = odsuzování žen nebo (homosexuálních) mužů za jejich otevřený přístup k sexu a sexualitě
male gaze = ženy jsou vizuálně zobrazovány, verbálně popisovány anebo implicitně vnímány jen jako objekty, které slouží pouze jako sexuální potěšení pro muže
bimbo (feministka) = osoba, která používá ke kritice kapitalismu výraznou ženskost, takzvanou hyperfeminitu
doxing = zveřejnění, obvykle on-line, osobních údajů lidí bez jejich vědomí s cílem je poškodit
body count = počet sexuálních partnerů

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.